Kayıtlar

Di Her Kêlîyê da li Rêya Azadîyê Digerîya

Resim
Di ser mirina Yilmaz Guney ra 39 sal derbas bûn. Em wî bi rêzdarî bi bîr tînin. Lîstikvan, derhêner, senarîst, çêker û nivîskarê Kurd Yilmaz Guney, 39 sal berê di 9ê Îlona 1984an da li Parîsa Fransayê koça dawî kir. Guney, di 114 fîlman da lîstîye, derhênerîya 26 fîlman kirîye, 15 fîlm hilberandine û di 64 fîlman da jî senarîst bûye. Bi rastî jî gava ku mirov li kar û serkeftinên wî dinêre, mirov bi wî serbilind dibe. Di fîlmên xwe da bal kişandîye ser neheqî, bêedaletî û kedxwarîyê. Loma jî ji bo her fîlmeke wî doz lê hatîye vekirin. Mirov dikare bibêje ku piştî ku ket nav sektora sînemayê, gelek tecrûbeyên wî çêbûn. Wî xwest ku derfet û zanîna xwe bike xizmeta gelê xwe, lê mixabin ji ber mercên wê demê, fîlmên ku wî dixwast çêbike, ne mimkûn bû. Yên ku dixwazin jîyana wî bi berfirehî hîn bibin, dikarin pirtûk û nivîsarên der barê wî da hatine nivîsin bixwînin. Ez vê helbesta li jêr dîyarî gîyanê wî yê pak û serhildêr dikim: Di Her Kêlîyê da li Rêya Azadîyê Digerîya  Li çîyayên Kurd

Kitap, dergi ve diğer metinlerinizi redakte ettirmek ister misiniz?

Resim
Kitap, dergi ve diğer metinlerinizi redakte ettirmek ister misiniz? O halde bu duyuru sizler için! Değerli yazarlar, Umarım bu mesaj, sizinle önemli bir işbirliği fırsatını paylaşmak için iyi bir fırsat olur. Ben, redaksiyon işleri konusunda uzmanlaşmış bir redaktör olarak sizlere hitap etmek istiyorum. Kitaplar, dergiler ve köşe yazıları gibi yazılı metinlerinizi daha etkili ve çekici hale getirmek amacıyla uzun yıllardır bu alanda çalışıyorum. Dilbilgisi, dil kullanımı ve içerik iyileştirmesi konularında deneyimliyim ve metinlerinizi profesyonel bir dokunuşla düzeltebilirim. Siz yazarların özel projeleri üzerinde çalışırken, metinlerinizin daha iyi bir şekilde sunulmasına yardımcı olabilirim. Düzenleme ve dilbilgisi kontrolü gibi hizmetlerimle metinlerinizi daha güçlü kılabileceğimi düşünüyorum. Eğer ilgi çekici bir projeniz veya bir yazınız varsa ve metinlerinizi iyileştirmek istiyorsanız, lütfen benimle iletişime geçmekten çekinmeyin. Size özel bir çözüm sunmak için buradayım. Ayrı

Kenê Te Biharê Tîne Dilê Min

Resim
Çavên te yên reş, bi agirê şoreşê diteyîsin, Dema ku dilê min bi te ra dibe, ji bo azadîyê lê dixe. Gotinên te mîna bayê di guhên min da dipistin, Bi evîna têkoşînê ya bêhempa, di her tîpekê da hêvîyê dide. Kenê te biharê tîne dilê min, Mîna berxwedana şervanên şoreşger. Lêvên te stranên herî xweş distêrin, Her sengerek ku em bi dest dixin, her wekî ku em desthilatdarîyekê îlan dikin. Destê te di destê min da ye, her kêlî tijî şer e, Dem disekine, dîrok ji nû ve tê nivîsandin. Em bi we ra tev li meşa şoreşê dibin. Her gava ku em diavêjin, bieşq e û tijîhêvî ye, em ê dahatûyê bi destên xwe yên hine bixemilînin. Em mîna şervanên şoreşger bi agirê evînê dişewitin, Em li her alî, li çîya û qadan banga azadîyê dikin. Bi şev em wekî stêrkên tarîyê dibiriqin, Em hêvîyê di dilê xwe da mezin dikin, mîna ku me soz dabe bawerîyê. Em bi evîna te dijîn, em ala şoreşê bilind dikin, Di çavên me da hêvî, di dilê me da bawerî. Em bi te ra, ji nû ve ji dayik dibin, Dilê me bi sirûda binavûdeng a şoreşê

Kürtlerin Dillerine Sahip Çıkması: Bir Dilin Önemi ve Kültürel Zenginliğimizin Temeli

Resim
Dil, insanlığın en önemli kültürel ve sosyal miraslarından biridir. Her bir dil, bir topluluğun düşüncelerini ifade etmenin, kültürünü aktarmanın ve kimliğini korumanın temel aracıdır. Kürt halkı da zengin tarihleri ve kültürel mirasıyla önemli bir topluluktur. Kürtlerin dillerine sahip çıkması, hem kendi kimliklerini koruma açısından hem de insanlık tarihine katkı sağlamak için elde ettikleri derin bilgelik ve mirası gelecek kuşaklara aktarma açısından kritik bir öneme sahiptir. Kürt dili, köklü bir geçmişe sahip olan zengin bir dilidir. İnsanlık tarihindeki en eski dillerden biri olarak, sayısız edebi ve kültürel eseri bünyesinde barındırır. Bu nedenle, Kürt dili, tarihimizi ve kimliğimizi anlamak için önemli bir anahtardır. Kendi diline sahip çıkan bir toplum, kendi tarihini, hikayelerini ve kültürünü yaşatır ve nesiller arasında köprü kurar. Kültürel zenginlik, farklı toplulukların dillerini ve kültürlerini korumaları ve yaşatmalarıyla güçlenir. Kürtler, dil zenginliği ve çeşitlili

Tîrêjeke Ronahîyê, Çirûskeke Hêvîyê

Resim
Di quncikên bisî da raz veşartî ne, Rastîyeke razber, axîneke bikeser. Bi ximav û pênûsê serpêhatîya xwe dihûnim, Di hestan da mîna dewseke kûr a veşartî. Saeta ku pêşda diçe, risteyeke bêwext e, Di dema qerisî da bîranîn tên jîyandin. Her rêzek gerdûneke berfireh dihewîne, Awirek jî raza jîyanê. Tîrêjeke ronahîyê, çirûskeke hêvîyê, Bi van her duyan tenêtîya gîyanê min li ber xwe dide. Ez bi qewlikan bi demê ra şer dikim, Padîşahîya hemû zordestan bi peyvikan dikujim. Bawer Agirî 

Kürtçe Öğrenmeye Adım Adım Başlangıç Rehberi

Resim
Uzun zamandır, Kürtçeyi öğrenmek isteyen birçok kişiden sürekli olarak "Kürtçeyi öğrenmek için nereden başlayabilirim?" veya "Nasıl Kürtçe öğrenebilirim?" gibi mesajlar alıyorum. Bu yazıda, bu konuyla ilgili önemli ipuçlarını paylaşmaya çalışacağım. Hadi gelin, Kürtçe öğrenmek için neler yapabileceğimize bir göz atalım: Kürtçe, zengin tarihi ve kültürel bir mirasa sahip olan Hint-Avrupa dil ailesinin bir üyesidir. Eğer Kürtçe öğrenmeye karar verdinizse, dilin güzelliklerini keşfetmek ve bu benzersiz dili konuşabilme yeteneğini kazanmak için büyük bir adım atmış olursunuz. İşte Kürtçe öğrenmeye başlarken göz önünde bulundurmanız gereken temel adımlar: 1. Lehçe Seçimi: Kurmancî, Soranî, Hewramî veya Zazakî - hangi lehçeyi öğrenmek istediğinizi belirleyin. Lehçe seçiminiz, öğrenme yolculuğunuzun yönünü belirleyecektir. Kendi ilgi alanlarınıza ve iletişim hedeflerinize uygun lehçeyi seçmek önemlidir. 2. Temel Dil Bilgisi ve Alfabe: Kürtçenin temel yapı taşların

Wêneyê Pêşerojê

Resim
Xeyal di tarîya şevê da deng vedidin, Wêneyê pêşerojê bi çengek hêvî tê xêzkirin. Çîrokên paşerojê di nav bîranînan da bang dikin, Sira herî giranbiha ya azadîyê di sirûdê da veşartîye. Her gava ku li erdê dikeve, nîşaneya berxwedanê ye, Ronahîya ku di çavên me da pê dikeve, hawirdorê dironîne. Em bi gotinan digihêjin dilan û hestan, Em bi hev ra dimeşin, di bîranînên  jîyanê yên herî xweş da. Şevên tijîstêrk ên biriqandî yên li asman, Bêdeng gazî çîrokên efsûnî yên herheyî dikin. Em bi hev ra bihêz in, dema ku em  bi hezkirinê hev hembêz dikin, Em bi hev ra dihûnin destana herî xweş a azadîyê. Bawer Agirî